Connexion

Mot de passe oublié ?

Pas encore membre ? Inscrivez-vous !

L'inscription est gratuite et ne prend que 30 secondes.
Une fois inscrit, vous aurez un accès total au forum, et pleins d'autres privilèges.

McProbie

  • Traduction : McBizut (STVF Team-NCIS)

6x05 Nine Lives (Protéger et honorer)

Tony: Can't believe Fornell lied to Gibbs again.
Ziva: Well, technically, he did not lie. He just simply withheld information.
Tony: But why would one friend withhold information from another?
Ziva: Maybe that friend felt it was the best thing for everyone.
Tony: Best for everyone? Or best for herself?
McGee: Her?
Tony: Or him. What are you doing, McProbie? You're writing Fornell's eulogy?
McGee: I'm checking Kale's cell records.
Tony: Why?
McGee: Because Gibbs is extremely pissed, and I think that he would want me to.
Ziva: What are you doing?
Tony: Whatever Gibbs would want me to get started on doing.
  • Timing : 16:13
  • Contexte : McGee travaille avec son ordinateur tandis que Ziva et Tony discutent de Fornell et que leur conversation dĂ©vie.

6x17 South by Southwest (La chevauchée sauvage)

McGee: I suppose that was for my benefit. Okay, I'll bite. Are you in the will?
Tony: McProbie, we can only assume, right?
  • Timing : 06:37
  • Contexte : Tony vient de passer un coup de fil. McGee est curieux.

6x22 Legend part I (LĂ©gende 1/2)

McGee: Well, Tony, I guess the boss knows who's got his back.
Tony: Not just his back, McProbie, his ears as well.
  • Timing : 08:59
  • Contexte : McGee est tout fier que Gibbs l'ait choisi pour l'accompagner Ă  Los Angeles.

McProbius

5x12 Stakeout (Étroite surveillance)

Tony: Morning, Boss. Morning, McProbious.
  • Timing : 37:05
  • Contexte : Tony arrive avec le dĂ©tective Spar. Il salue ses collègues.

Probalicious

3x19 Iced (De sang froid)

Tony: I suppose now you're gonna tell us that a lot of your friends are of the homosexual persuasion and that, uh,I should be more sensitive.
McGee: No, actually, I was going to tell you to stay out of my desk.
Tony: Right. 'Cause you wouldn't want word spreading that… you're “deep moisturizing to bring out your feminine glow.”
McGee: I have dry skin. Okay? My doctor recommended it.
Tony: Well, you're walking a slippery slope, there… Probalicious.
  • Timing : 02:42
  • Contexte : Tony s’amuse du fait que McGee utilise une crème hydratante pour la peau.
  • Traduction : Bizut exquis (STVF Team-NCIS)

5x05 Leap of Faith (La veuve noire)

Tony: Color back now that you're on terra firma there, Probalicious?
McGee: Hey, I would have done it…
Tony: Only you didn't.
  • Timing : 08:03
  • Contexte : Tony taquine McGee au sujet de son vertige.
  • Traduction : la bleuzaille (STVF Team-NCIS)

Probie

Il s'agit du premier surnom que Tony donne à McGee. C'est également le plus fréquent : il revient de très nombreuses fois au cours des épisodes. Il apparaît pour la première fois au début de la saison 2.

  • Explication : Le terme “probie” dĂ©signe un agent en probation.
  • Traductions : Bizut (STVF Team-NCIS) ; bleusaille, novice, stagiaire (STVF DVD zone 2) ; le bleu (VF DVD zone 2 et VF M6)

2x02 The Good Wives Club (Pour le meilleur et pour le pire)

Tony: When Gibbs introduced us, he introduced you, then McGee, then me. Why'd he mention me last?
Kate: You are kidding.
Tony: No. For Gibbs to mix up the seniority order like that, it's jus… just seems weird, that's all.
McGee: Well, I don't think it really means…
Tony: Probie, no.
Kate: I wouldn't put too much stock in it.
Tony: Why do you say that?
Kate: 'Cause I don't think it has anything to do with seniority.
Tony: What do you think it has to do with?
Kate: My guess would be level of intelligence and general competence.
McGee: I didn't say anything.
Tony: It's what you're thinking, Probie.
  • Timings : 02:02 et 02:21
  • Contexte : L’équipe arrive sur le lieu de la dĂ©couverte d’une momie dans une cave de maisons en dĂ©molition sur une base militaire. Gibbs prĂ©sente ses agents.

3x05 Switch (M. et Mme Smith)

McGee: Well, as you've pointed out many times, I'm… I'm just a junior field agent.
Tony: All the more reason you need the experience, Probie.
McGee: How about I follow in your footsteps, you lead the way?
Tony: How about you kiss my experienced buttocks?
  • Timing : 07:31
  • Contexte : Tony et McGee sont sur le lieu d’un accident : une voiture est tombĂ©e dans un ravin très abrupt. Ducky demande qu’ils le rejoignent pour retrouver la balle.

4x03 Singled Out (Recherche mari désespérément)

Tony: You got a hearing problem?
McGee: Oh, I'm sorry. Were you talking to me?
Tony: There's no one else in the squad room.
McGee: Well, I thought I heard you say “Probie!” and since Agent Lee has been reassigned to the legal department, I wasn't exactly sure who you were referring to.
Tony: I get it. You don't like being called probie anymore?
McGee: Things change.
Tony: Yes, I know. I used to be team leader, Pro-o-o-bie.
  • Timing : 14:47
  • Contexte : McGee fait celui qui n’a pas compris que Tony s’adressait Ă  lui en utilisant le surnom “Probie”.

7x19 Guilty Pleasure (Plaisirs Coupables)

Tony: Probie does a lot for me.
McCadden: Really? Seems like such a geek. You deserve better.
Tony: There is no better.
  • Timing : 32:30
  • Contexte : En route pour aller arrĂŞter un suspect, Tony et le lieutenant McCadden discutent Ă  propos de l'Ă©quipe.

7x22 Borderland (Une vieille histoire)

Tony: Gonna have to send you on field trips more often, Probie. Though I am glad you're back.
McGee: Thanks, Tony.
Tony: There is no better.
  • Timing : 36:50
  • Contexte : Tony et McGee se retrouvent en salle d'observation après que ce dernier ait escortĂ© Abby au Mexique.

8x02 Worst Nightmare (Le sang des méchants)

Tony: I got something here. Probie, you getting this?
  • Timing : 29:15
  • Contexte : L'Ă©quipe est sĂ©parĂ©e en deux pour surveiller un laboratoire oĂą ils soupçonnent qu'une petite fille est retenue prisonnière.

11x07 Better Angels (Les ailes de l'espoir)

Tony: Go through the files… probie.
  • Timing : 04:11
  • Contexte : Tony refile le boulot ingrat au pauvre McGee.

Probie Pan

5x11 Tribes (Un homme de foi)

Tony: Morning, Probie Pan. Where'd you pick that up? Neverland?
  • Timing : 03:48
  • Contexte : McGee boit son cafĂ© dans une Ă©norme tasse colorĂ©e.
  • Explication : Ce surnom fait rĂ©fĂ©rence Ă  Peter Pan, le garçon qui ne voulait pas grandir. C’est un personnage cĂ©lèbre de la littĂ©rature anglo-saxonne. C'est l'auteur James Matthew Barrie qui a inventĂ© ce personnage.
  • Traductions : Peter Bizut Pan (STVF Team-NCIS) McGrosMug (VF M6)

Probie-san

5x05 Leap of Faith (La veuve noire)

McGee: I don't think Gibbs knows.
Tony: Not going to hear it from me.
Ziva: Not going to hear what from you?
McGee: Abby may have gotten a job offer.
Tony: Big bucks.
McGee: Allegedly.
Tony: Private sector.
McGee: Still just a rumor, Tony.
Tony: Not anymore, Probie-san.
  • Timing : 01:56
  • Contexte : Tony, Ziva et McGee discutent Ă  propos d’un rendez-vous d’Abby qui quitterait le NCIS pour un nouvel emploi.
  • Explication : En japonais, “san” est une extension que l'on rajoute Ă  la fin des prĂ©noms ou des noms pour accentuer la notion de respectabilitĂ©.
  • Traduction : Bizut-san (STVF Team-NCIS) ; le bleu (VF M6)

Probie-Wan Kenobi

  • Explication : Obi-Wan Kenobi est un personnage des films de la guerre des Ă©toiles (Star Wars) de George Lucas. Il s’agit d’un chevalier Jedi.

5x13 Dog Tags (Le meilleur ami de l’homme)

Gibbs: We don't know anything until we know everything. You keep looking.
Tony: Probie-Wan Kenobi.
McGee: Wait a second. What, do you want me to dust the whole plane by myself?
Tony: Just the flat surfaces where you can lift a print. Yeah, the whole plane.
  • Timing : 34:24
  • Contexte : L’équipe enquĂŞte dans l’avion qui aurait servi Ă  passer de la drogue.
  • Traduction : McObi-Wan Kenobi (VF M6)

5x17 About Face (Le vrai courage)

Tony: You should've seen that one coming, Probie-Wan Kenobi.
McGee: No.
Ziva: 62 points!
Tony: Jedi wins.
  • Timing : 02:03
  • Contexte : McGee et Ziva jouent au Scrabble®. Ziva parvient Ă  placer astucieusement sa dernière lettre et remporte la partie. McGee n’est pas d’accord.
  • Traduction : McGee Wan Kenobi (VF M6)




Les surnoms de McGee donnés par Tony : retour à la page principale.

divers/surnom_tim_probie.txt · Dernière modification: 2015/08/01 14:28 par Hepha