Table des matières
Saison 12
12.04 - Choke Hold
- VO : The Berserkers of Old Norse literature were known for fighting in a bloodthirsty and trancelike state. Hence, the term “going berserk”. One theory suggests that it was the ingestion of a hallucinogenic mushroom, the Amanita muscaria, that made these warriors lose their heads, so to speak.
- VF : Dans la littérature vieux norroise, les berserkers étaient connus pour se battre en transe et assoiffés de sang. D'où le terme, devenir berserk. Une théorie suggère que c'était l'ingestion de champignon hallucinogène l'Amanita muscaria, qui leur faisait perdre la tête, pour ainsi dire.
12.08 - Semper Fortis
- VO : As my commanding officer once said, after a particularly ferocious battle, “You didn't fire the shot, so you can't blame yourself for those you lose. You can't save everyone.”
- VF : Mon officier en chef m'a dit, après une bataille plutôt intense, “Tu n'es pas le tireur, tu ne peux pas te reprocher ceux qui meurent. Tu ne peux pas tous les sauver.”
12.09 - Grounded
- VO : The Normans were Vikings. They settled on part of the coast of France. Yes, on what one day would become known as Normandy.
- VF : Les Normands étaient des Vikings, installés en partie sur les côtes françaises. À un endroit appelé plus tard, Normandie.
12.10 - House Rules
- VO : The mean and very raggedy-looking Belsnickel, Knecht Ruprecht with his bag of ashes. And the creature-like Krampus with his rusty nails and chains and bells. I mean, what better way to show the light of Father Christmas than to examine the dark alternatives?
- VF : Le méchant et loqueteux Père Fouettard, Knecht Ruprecht avec son sac de cendres. Et cette créature, Krampus, avec ses grognements, ses chaînes et ses cloches. N'y a-t-il pas mieux pour éclairer le Père Noël que d'étudier ses sinistres remplaçants ?
12.11 - Check
- VO : Interestingly enough, that term is of Australian origin. At least, according to the Cambridge Advanced Learner's Dictionary. Though it's unattributed, so I have my doubts. (referring to the expression “Mexican standoff”)
- VF : Assez curieusement, ce terme est d'origine australienne. En tout cas, d'après le Dictionnaire de Cambridge pour étudiants avancés. Cependant, il n'est pas attribué, donc j'ai des doutes. (allusion à l'expression “impasse mexicaine”)
- VO : In fact, it was so hard to remember what happened to Henry VIII's wives that as children we had a mnemonic. Divorced, beheaded, died, divorced, beheaded, survived. Yes. And with Jethro's mystery wife back on the scene, we're gonna need something similar.
- VF : C'était si dur de se souvenir du destin des femmes d'Henri VIII qu'on avait créé un moyen mnémotechnique. Divorcée, décapitée, morte, divorcée, décapitée, vivante. Et avec le retour de la mystérieuse femme, on va devoir faire pareil.
12.14 - Cadence
- VO : Well, I thoroughly enjoyed my Latin classes in school. Translating Caesar's Gallic Wars, Book 5. It's amazing. 2,000 years of so-called civilization and we're still fighting the same wars.
- VF : J'ai beaucoup aimé mes cours de latin à l'école. Traduire le livre 5 de la Guerre des Gaules de César. C'est stupéfiant. 2000 ans d'une prétendue civilisation et on se fait toujours les mêmes guerres.
12.16 - Blast From The Past
- VO : Leland Robert Spears. Although no one should die in this manner, I'm glad that it's you and not your predecessor.
- VF : Leland Robert Spears. Même si personne ne devrait mourir de cette manière, je suis heureux de voir que c'est vous et non votre prédécesseur.
12.17 - The Artful Dodger
- VO : The USS Chesapeake was launched in 1799 as one of the original frigates of the United States Navy. […] Well, the true value of art. Our forefathers built that ship to protect a new nation. Cantor Howell was inspired by that resolve to create this painting and now we stand here, looking at his work and feel a sense of…
- VF : L'USS Chesapeake a été mis à l'eau en 1799. C'était l'une des première frégates de la Marine américaine. […] La vraie valeur de l'art. Nos ancêtres ont monté un navire pour protéger la nation naissante. Cantor Howell a été inspiré par cette détermination, et il a créé cette toile, et nous voilà , à regarder son œuvre en ressentant…
12.18 - Status Update
- VO : The World Wide Web. It astonishes me how people post their privates… well, private information… for all to see. Such individuals would never leave a note on the front door: “the house is empty.” So why treat their computers differently? I mean, such lapses in judgment must be a gift to your profession. Hashtag “blessed”.
- VF : Le World Wild Web. Ça me stupéfait que les gens postent leurs informations les plus intimes… à la vue de tous. Ces gens ne laisseraient jamais un mot sur leur porte disant : “La maison est vide.” Pourquoi traitent-ils leur ordinateur différemment ? De telles erreurs de jugement sont un cadeau pour votre profession. Hashtag “pain béni”.
12.19 - Patience
- VO : Not only is prostitution humanity's oldest profession, there is also evidence that animals engage in it, too. For example, the Antarctic penguin…
- VF : Non seulement la prostitution est le plus vieux métier du monde, de plus on a la preuve que les animaux le pratiquent aussi. Par exemple, le pingouin d'Antarctique…
12.22 - Troll
- VO : I'm not a… jukebox, Mr. Palmer. Nor do I take requests. And as to Isadora Duncan, she was strangled by her scarf, which got tangledin the rear axle of a car. There is no comparison.
- VF : Je ne suis pas un juke-box, M. Palmer. Et je ne gère pas les requêtes. Quant à Isadora Duncan, elle a été étranglée par son écharpe coincée dans l'essieu de sa voiture. Aucune comparaison possible.
12.23 - The Lost Boys
- VO : “We cannot always build the future for our youth. But we can build our youth for the future.” FDR's words were never more urgent.
- VF : “On ne peut pas toujours bâtir le futur pour nos enfants. Mais on peut élever nos enfants pour le futur.” Les mots de Roosevelt n'ont jamais été aussi pressants.
divers/monologues_saison12.txt · Dernière modification: 2015/05/08 21:10 par Lisyx