Connexion

Mot de passe oublié ?

Pas encore membre ? Inscrivez-vous !

L'inscription est gratuite et ne prend que 30 secondes.
Une fois inscrit, vous aurez un accès total au forum, et pleins d'autres privilèges.

Saison 10

10.01 - Extreme Prejudice (Une solution radicale)

  • VO : Claiming the remains of wanted men has always been taboo. Forensic historians have traditionally shown more interest in their bodies than family members. That's why John Wilkes Booth has always been a fascination for me.
  • VF : RĂ©clamer le corps d'une personne recherchĂ©e est tabou. Les mĂ©decins lĂ©gistes portent traditionnellement plus d'intĂ©rĂŞt aux morts que leurs familles elles-mĂŞmes. Cela explique ma fascination pour John Wilkes Booth.


10.05 - The Namesake (La médaille d'honneur)

  • VO : However, experts consider the very first to be the British 1910 Vauxhall. Three were built for The Prince Henry Trials…
  • VF : Cependant, les experts considèrent que la toute première fut la Vauxhall anglaise de 1910. Les trois de la course du Prince Henry…


10.11 - Shabbat Shalom (Shabbat Shalom)

  • VO : Keep this item carefully. […] I was quoting the instructions Vincent Van Gogh gave to a prostitute when he handed her his severed right ear. Gardez cet objet soigneusement. […] Yeah, historians are now of the opinion that the ear could have been lost in a heated dispute between he and fellow painter Paul Gauguin.
  • VF : Gardez cet objet soigneusement. […] Je citais les instructions que Vincent Van Gogh a donnĂ©es Ă  une prostituĂ©e quand il lui a confiĂ© son oreille droite coupĂ©e. […] Les historiens pensent maintenant qu'il aurait perdu son oreille lors d'une violente dispute avec son confrère, le peintre Paul Gauguin.

  • VO : Are you aware that Van Gogh's suicide has also been called into question? He was shot in the stomach and died two days later.
  • VF : Savez-vous que le suicide de Van Gogh est aussi remis en question ? On lui a tirĂ© dans l'estomac et il est mort deux jours plus tard.

  • VO : At the height of their rivalry between Joseph Pulitzer and William Randolph Hearst, each ran a comic strip featuring a character called the Yellow Kid. Given both editors' history of sensationalized news coverage, the term “yellow journalism” was born.
  • VF : Au plus haut de la rivalitĂ© entre Joseph Pulitzer et William Randolph Hearst, chacun a Ă©crit une BD dont le personnage s'appelait l'Enfant Jaune. Vu l'habitude des deux Ă©diteurs de couvrir des histoires Ă  sensation, l'expression “journalisme jaune” Ă©tait nĂ©e.


10.12 - Shiva (Shiva)

  • VO : Suicide by cyanide. A three-word nursery rhyme. And a popular means of escape throughout history for cowards… Goring, Himmler, Goebbels.
  • VF : Suicide au cyanure. Une mĂ©thode lĂ©gendaire. Échappatoire popularisĂ©e Ă  travers les âges par les lâches… Göring, Himmler, Goebbels.


10.13 - Hit and Run (Les conséquences de nos actes)

  • VO : 1891. John William Lambert smashed his gasoline buggy into a hitching post that marking the first accident in American history.
  • VF : 1891. John William Lambert a Ă©crasĂ© sa buggy Ă  essence dans un poste de relais, ce qui marqua le premier accident dans l'histoire amĂ©ricaine.


10.16 - Detour (Autopsie d'un crime)

  • VO : Contrary to popular belief, drain cleaner does not function as a poison. It kills by asphyxiation, and that is a result of a rather drastic reaction between sodium hydroxide and…
  • VF : Contrairement Ă  ce qu'on croit, le produit de dĂ©bouchage n'agit pas comme un poison. Ça tue par asphyxie, ce qui est le rĂ©sultat d'une rĂ©action forte entre l'hydroxyde de sodium et…

  • VO : Yes, it's always the ankle. 23,000 people sprain their ankles every day without walking in the forest in the pitch dark.
  • VF : Oui, c'est toujours la cheville. 23 000 personnes se foulent la cheville chaque jour, sans marcher dans l'obscuritĂ© totale en forĂŞt.


10.18 - Seek (Chien de guerre)

  • VO : In 600 BC, the ancient Greeks were the first to employ war dogs, unleashing them on rival armies to creat havoc. It wasn’t until the American Civil War that canines actually accompanied soldiers into battle. Unofficially, of course. World War II marked the first time that dogs were actually reconized as valued members of the amed forces. You are part of a proud and noble tradition. Sergent Lemere. It will be my honor to provide youwidow with any measure of peace that I can.
  • VF : En 600 avant J.C, les Grecs furent les premiers Ă  utiliser des chiens de guerre, qu’ils lâchaient sur les ennemis pour faire des ravages. Ce n’est que lors de la guerre civile amĂ©ricaine que les chiens ont rĂ©ellement accompagnĂ© les soldats au front. Officieusement bien sĂ»r. Lors de la deuxième guerre mondiale, c’est la première fois que les chiens ont Ă©tĂ© reconnus comme membres des forces armĂ©es. Vous appartenez Ă  une fière et noble tradition, sergent Lemere. Je serais honorĂ© d’apporter Ă  votre veuve tout l’apaisement que je pourrai.


10.19 - Squall (La gloire de mon père)

  • VO : It almost intrigues me how some people bruise more easily than others. My cousin Beatrice had incredibly white skin. I remember vividly when she was giving blood when her mother needed a transfusion, her arm had needle marks on it for over two weeks.
  • VF : Ça m'intrigue de voir comme certaines personnes marquent plus que d'autres. Ma cousine Beatrice avait une peau très blanche. Je me souviens lorsqu'elle a donnĂ© son sang quand sa mère a eu besoin d'une transfusion, la marque de l'aiguille est restĂ©e deux semaines sur son bras.


10.20 - Chasing Ghosts (Vena amoris)

  • VO : Vena amoris. […] The Romans believed that one should wear the wedding ring on the fourth finger of the left hand… Yes… Because a vein in that finger runs straight through to the heart. Vena amoris. Literally, “the vein of love”.
  • VF : Vena amoris. […] Les Romains croyaient qu'il faut porter l'alliance au quatrième doigt de la main gauche… Oui, car une veine de ce doigt va directement au cĹ“ur. Vena amoris. LittĂ©ralement, “veine de l'amour”.


12.21 - Berlin (Berlin)

  • VO : Even Neanderthals had enough respect to bury their dead in coffin-like encasements.
  • VF : MĂŞme les NĂ©andertaliens avaient assez de respect pour enterrer leurs morts, dans des sortes de cercueils.


10.22 - Revenge (Vendetta)

  • VO : In recent years, ears have proven to be a more unique I.D. than fingerprints. They have a 96.6% degree of accuracy.
  • VF : RĂ©cemment, les oreilles se sont avĂ©rĂ©es plus uniques que les empreintes. Elles ont un taux de prĂ©cision de 96.6 %.


10.24 - Damned if you do (Chasse aux sorcières (2/2))

  • VO : Many years ago, I completed my U.S. medical examiner training in an office in Foggy Bottom, in a dreadful lab in a complex more commonly referred to as Watergate.
  • VF : Il y a fort longtemps, j'ai fait mon stage de mĂ©decine lĂ©gale Ă  Foggy Bottom, dans un affreux laboratoire dans un complexe communĂ©ment appelĂ© Watergate.


Retour Ă  la page principale du dossier.

divers/monologues_saison10.txt · Dernière modification: 2013/12/17 16:12 par Jodie